Thanks | |
---|---|
Artist | Yuduki |
Composer | dai |
Thanks is the fourth and final song of the four significant song from Yours that describe the relationship between Sonozaki Shion and Hojo Satoshi. The three preceding songs (Sorayume, Sora no Mukou and Confession, in that order) lead up to the final line of Thanks.
Lyrics[]
Kanji | Romaji | Translated |
---|---|---|
時が流れるのは早いね あれから2年の月日が流れ 私も2つ歳を取った でもあなたはまだ眠ってる |
Toki ga nagareru no wa hayai ne Are kara ni-nen no tsukihi ga nagare Watashi mo futatsu toshi o totta Demo anata wa mada nemutteru |
Time flows by so fast Two years’ time has passed since then I’m two years older, too But you’re still sleeping |
穏やかな顔で 今もまだ 静かに眠ってる 待つ事が 辛いわけじゃない でも少し寂しい 早く起きないかなぁ |
Odayaka na kao de ima mo mada shizuka ni nemutteru Matsu koto ga tsurai wake ja nai Demo sukoshi sabishii Hayaku okinai kana |
With a peaceful face, you’re still quietly sleeping now It’s not that waiting is tough But I’m just a little lonely Won’t you wake up faster? |
あなたの声が聴きたい 優しさ溢れる 耳に心地い その声を あなたの笑顔が見たい 優しく暖かな 幸せになれる その笑顔を |
Anata no koe ga kikitai Yasashisa afureru mimi ni kokochiyoi sono koe o Anata no egao o mitai Yasashiku atataka na shiawase ni nareru sono egao o |
I want to hear your voice Your voice that is overflowing with kindness and pleasant to my ears I want to see your smiling face Your kind and warm smiling face that can look happy |
窓から気持ちの良い朝日が差し込み あなたが起きるのを待つ いつものように 日々の出来事を あなたに語りかける |
Mado kara kimochi no ii asahi ga sashikomi Anata ga okiru no o matsu Itsumo no you ni hibi no dekigoto o anata ni katarikakeru |
From the window, the good-feeling morning sun shines in Waiting for your awakening I’m telling you about the daily events like always |
ふと 瞼が動いた 息をすることすら忘れて 見守る中 あなたの目がゆっくり 開かれて目を覚ます |
Futo mabuta ga ugoita Iki o suru koto sura wasurete mimamoru naka Anata no me ga yukkuri hirakarete Me o samasu |
Your eyelids suddenly move I watch you, forgetting to even breathe Your eyes are slowly opening And you wake up |
夢なら覚めないで 溢れる気持ちが 涙と一緒に 零れ落ちた 夢でもこのままで やっと訪れた 幸せをもう 離したくない |
Yume nara samenaide afureru kimochi ga Namida to issho ni koboreochita Yume de mo kono mama de yatto otozureta Shiawase o mou hanashitakunai |
If it’s a dream, then please don’t let me wake up; my overflowing feelings Spilled and fell together with my tears Even if it’s a dream, let it be like this; I don’t want to be separated From the happiness that finally visited anymore |
ようやくこの日がきた 待っている時は とても長く感じた日々も 今この瞬間には それは全て 過ぎ去った 遠い過去の思い出 |
Youyaku kono hi ga kita matte iru toki wa Totemo nagaku kanjita hibi mo Ima kono shunkan ni wa sore wa subete Sugisatta tooi kako no omoide |
At last, this day has come; there were days when I felt that The time during which I’d been waiting was very long Now, at this moment, everything Has passed away into a memory of the distant past |
おはよう そして… お帰りなさい |
Ohayou. Soshite… okaeri nasai. |
Good morning. And… welcome back. |